Sunday, April 05, 2009

Not a Monster

The book Where the Wild Things Are is being made into a movie.

A week ago I wrote about the Spanish translation of The Very Busy Spider. It had some awkward parts.

I also bought Smiley the Spanish version of Where the Wild Things Are. It has a terrible problem! Throughout the book "Wild Things" is translated "Monstruos".

The whole book is a young boy's imaginary and emotional reaction to and evaluation of being called a "wild thing" by his mother. Changing that to "monster" wrecks the story. Sob!

1 comment:

pussreboots said...

Cross it out and replace with "cosas salvajes" :)